Are You New User

Kafka, el fabulador de las mil caras Friday, 19 April 2024


Páginas de Espuma publica la ficción breve del escritor checo, un clásico que aparte de su faceta alegórica se reveló como un sutil humorista


Antonio Paniagua

Antonio Paniagua

Madrid

Necesitas ser suscriptor para acceder a esta funcionalidad.

Sábado, 20 de abril 2024, 00:06

Necesitas ser suscriptor para acceder a esta funcionalidad.

Compartir

El Kafka lírico, el sensual, el humorístico, el político, el concienciado de clase, el alegórico…, todas las facetas del escritor checo, incluidas las más insospechadas, tienen cabida en sus ‘Cuentos completos’, que acaba de publicar Páginas de Espuma para conmemorar el centenario de su nacimiento. La figura de Franz Kafka (Praga, 1883-Viena, 1924) arrastra muchos mitos, algunos de ellos infundados. Tenido por un narrador impenetrable y oscuro, la presente compilación demuestra que el narrador praguense ofrece un lado algo más luminoso que quizás aún no ha sido suficientemente resaltado. Razones para sobrellevar una existencia desabrida no le faltan: cuajó su obra en solo 12 años, y durante ese tiempo sobrellevó una guerra mundial y una tuberculosis, sin perjuicio de cumplir las tareas de un oficinista diligente.

Con prólogo de Andrés Neuman, traducción y edición de Alberto Gordo e ilustraciones de Arturo Garrido, el volumen incluye toda la ficción breve del padre de ‘La metamorfosis’. Una ocasión oportuna para redescubrir desde cuentos celebérrimos, como un ‘Un médico rural’, hasta el casi desconocido ‘Descripción de una lucha’, el primer relato que escribió, un texto que le costó siete años alumbrar y donde por última y primera vez aparece su ciudad natal.

«Todo clásico necesita una traducción actualizada y contemporánea. El idioma español va cambiando y algunas traducciones actuales acumulan ya algunas décadas. Pero además los criterios de edición varían», asegura el editor de Páginas de Espuma, Juan Casamayor, que ha disfrutado lo indecible aventurándose en la Biblioteca de Israel para observar los manuscritos del prosista judío. Algunas páginas escritas de puño y letra de Kafka aparecen reproducidas en el libro, acompañadas de dibujos en tinta negra de Garrido, que evoca la obra gráfica del escritor, llena de desasosiego.

La figura de Kafka está más vigente que nunca y resulta más cercana que «las sobreactuaciones épicas de Hemingway o Henry Miller», por mencionar dos casos que se mueven en las antípodas del autor checo, según Andrés Neuman, quien considera que verter al castellano cada cierto tiempo la obra de un escritor nunca debe ser considerado como una traición. «El mayor acto de amor que se le puede hacer a un clásico es releerlo desde la gramática de su tiempo, y eso sin duda incluye su traducción», apunta Neuman.

Humor negro

La visión que ha coagulado de Kafka empalidece las múltiples caras de un escritor fecundo. «Existe un Kafka sutilmente humorístico que tiene bastante más retranca de la que su imagen podría hacernos pensar. Cultiva muchas veces un humor negro que es una forma suprema de humor. También hay un Kafka con conciencia de clase, un Kafka que se preocupa por las condiciones laborales de los trabajadores y un Kafka que repiensa la autoridad y la relación con la jerarquía, tanto en la figura del padre como en la del jefe. Kafka es mucho más político de lo que hemos querido recordar»

Para Alberto Gordo, 1912 fue el año en que se produjo la eclosión artística de Kafka, «un año prodigioso para la literatura universal por cuanto escribe cuentos como ‘La condena’, ‘El fogonero’, que luego se configuraría como el primer capítulo de ‘América’, y ‘La transformación’», conocido por casi todos como ‘La metamorfosis’, aunque el autor no mencionó nunca en su relato esta palabra.

En la presente selección de textos quedan excluidas las prosas y obras autobiográficas, así como sus tres novelas: ‘El proceso’, ‘El castillo’ y ‘El desaparecido’, también llamada ‘América’, título que acuñó Max Brod, el amigo del escritor que felizmente evitó arrojar al fuego todos sus manuscritos, como le pidió el narrador antes de su muerte. Brod no solo no los destruyó, sino que viajó con ellos a Palestina en 1939 y contribuyó a la publicación de sus obras maestras. Aparte de sus cuentos, el volumen incorpora sus aforismos, escritos cuando sufría tuberculosis,

Dibujo de Arturo Garrido para ilustrar el cuento de Kafka ‘Había un buitre’.
Dibujo de Arturo Garrido para ilustrar el cuento de Kafka ‘Había un buitre’.

Niega Andrés Neuman que Kafka sea un escritor sobre todo de abstracciones. Es verdad que lo es, pero no es menos cierto que Kafka dedicó muchas páginas al cuerpo, al dolor que le infligía su físico y al cansancio que soportaba. «Kafka confiesa una vez que no se podía levantar de la cama, que es lo que le pasa a Gregorio Samsa», el personaje que un día se despierta convertido en un horrible insecto. «No podemos olvidar el oficio de Kafka -kafkiano donde los haya- en una aseguradora por accidentes laborales. Kafka se convirtió en un perito de cuerpos vulnerados por el trabajo».

A Neuman, aparte de los cuentos, le fascinan sus diarios, que a veces contienen relatos en sí mismos. Sus dietarios, en cualquier caso, son claves para acometer la lectura de su obra de ficción, como ya señaló Borges. Buena parte de sus escritos permanecieron inéditos en vida por la enfermiza inseguridad del prosista. «Es trágicamente gracioso que uno de los autores más inseguros de la historia se dedicase a las pólizas de seguros», dice Neuman.

Dibujo de Arturo Garrido para el libro ‘Franz Kafka. Cuentos completos’.
Dibujo de Arturo Garrido para el libro ‘Franz Kafka. Cuentos completos’.

El libro, que aúna el rigor filológico y el interés literario, está acompañado de ilustraciones de Arturo Garrido. El artista se ha inspirado en el estilo abocetado e inquietante de los propios dibujos de Kafka. «Son la representación gráfica de su universo creativo», asegura Garrido.

Páginas de Espuma tiene una acreditada experiencia en publicar la obra completa de clásicos de la narrativa breve. Ha entregado a la imprenta los cuentos de Edgar Allan Poe, Guy de Maupassant y Antón Chéjov, entre otros. La editorial publicará a final de año los relatos de Joseph Roth, traducirá de nuevo a Poe, para lo cual prescindirá de la versión firmada por Julio Cortázar, y en 2025 apostará por los cuentos de Ray Bradbury.

Latest from

Ciencia y Salud

Contact